Empresa de recrutamento cria tradutor para quem trabalha no setor de tecnologia

Muitas vezes esbarramos em termos em inglês ou muito específicos, meio indecifráveis. Um dicionário de termos! Empresa de recrutamento cria tradutor para quem trabalha no setor de tecnologia
Quem está começando ou já trabalha no setor de tecnologia muitas vezes esbarra em termos em inglês ou muito específicos, meio indecifráveis. Uma startup criou um tradutor para quem fica perdido.
As expressões do dia a dia de quem trabalha com tecnologia são quase indecifráveis para a maioria das pessoas. Mas não tem jeito. “Atualização” é a regra e a toda hora surge um novo termo em inglês. “Especialmente no mundo do desenvolvimento, sempre tem muita tecnologia nova”, explica o diretor de marketing Mateus Pinho.
Por isso, uma empresa de recrutamento criou um tradutor online. “A gente sente que sempre tem uma dificuldade do recrutador em se manter atualizado com esses termos técnicos. Então a gente falou: por que a gente não cria uma ferramenta que vai permitir que eles se mantenham sempre atualizados?”, completa Pinho.
Basta inserir um e-mail, colocar a expressão no site e o significado aparece rapidinho. Outra coisa que logo aconteceu é que o tradutor passou a ser usado de outras maneiras. O site traduz termos de cinco áreas: negócios, design, marketing, Data Science e tecnologia. São mais de 600 palavras.
A ferramenta demorou um mês para ser produzida, sem custo adicional para a empresa de recrutamento. A ideia é acrescentar sempre novos termos. Assim, ninguém precisa fazer cara de entendido.

https://g1.globo.com/economia

Deixe uma resposta

*

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.